1980-01-01

Garfield: So this is 1980
Garfield: Feels about the same
feel: 感觉
1980-01-02

Jon: You're a swell cat, Garfield
swell: 优秀的
Jon: It's time we did more things together
together: 一起
Jon: like give you a bath!
bath: 洗澡
Garfield: I knew it! I knew it!
knew: know的过去式,知道
1980-01-03

Garfield: Darn the torpedoes! Full speed ahead!
darn: 织补 torpedo: 鱼雷 full speed ahead: 全速前进 ahead: 向前地
Garfield: Never have so few given so much to so many
never: 从不 few: 少数的 many: 许多
Jon: Quit dawdling, Garfield
quit: 停止 dawdle: 偷懒
Garfield: How dare you speak that way to the president of the United States
dare: 胆敢 speak: 说话 way: 方式 president: 总统 United States: 美国
1980-01-04

Garfield: Just as I suspected
suspect: 认为
Garfield: The floor is freezing
floor: 地板 freezing: 冷得人难受的
Garfield: (clop! clop!)
clop: (马蹄等敲打路面的)得得声
1980-01-05

1980-01-06

Jon: Back off, Garfield. That turkey leg is for my lunch
back off: 后退 turkey leg: 火鸡腿 lunch: 午餐
Garfield: (Ahchoo!)
ahchoo: 打喷嚏时所发出的声音
Garfield: (wipe, wipe, wipe, wipe)
wipe: 擦
Garfield: (scratch, scratch, scratch, scratch, scratch, scratch)
scratch: 抓的声音
Jon: Would you like a turkey leg, Garfield?
turkey leg: 火鸡腿
Garfield: Only if you don't want it
only if: 只是在...的时候
1980-01-07

Garfield: (Slurp!)
slurp: 饮食出声
Jon: The coffee's too hot, Garfield
coffee: 咖啡
Garfield: Thanks for telling me
thank for: 为…谢谢 tell: 告诉
1980-01-08

Jon: What would you like for breakfast, Garfield?
breakfast: 早餐
Garfield: Something different!
different: 不同的
Jon: The usual, you say?
usual: 惯例的
Garfield: No! No! No! No! No! No!
Jon: One usual coming up!
come up: (饭菜等)准备好啦
Garfield: It's things like this that contribute to the high suicide rate among cats
contribute to: 促成 high: 高的 suicide: 自杀 rate: 比率 among: 在…之中
1980-01-09

Garfield: (Punt!)
punt: (橄榄球)踢凌空球
1980-01-10

Lyman: Throw me a roll, Jon
throw: 抛 roll: 面包卷
Garfield: (gulp!)
gulp: 吞
Lyman: Pass me a roll, Jon
pass: 传递
1980-01-11

Lyman: How many times have I told you not to beg at the table?
told: tell的过去式(分词) beg: 乞食 table: 餐桌
Lyman: Sometimes Odie is a real problem
a real problem: 一个真正的难题 problem: 问题
Jon: I wish I had your problem
wish: 希望
1980-01-12

Jon: Oh, no, Garfield. You're not getting my chicken today
chicken: 鸡肉
Jon: I know all your ploys, buddy boy. I'm watching you like a hawk
ploy: 活动(手法) buddy boy: 哥们儿 watch: 看守 hawk: 掠夺者
1980-01-13

Garfield: I thought so
thought: think的过去式, 认为
1980-01-14

Garfield: (sniff)
sniff: 以鼻吸气
Garfield: Oh doe! I'm cubbing down wid a code
doe: 母鹿 down: 向下的 cub: 幼狐之猎取 code: 密码【加菲猫感冒了,胡言乱语】
Garfield: Loog, I can hardly ebben understad by own thoughts
hardly: 几乎不 own: 自己的 thought: 思维【加菲猫感冒了,胡言乱语】
1980-01-15

Garfield: (sniff)
sniff: 以鼻吸气
Jon: oh, icky poo! Garfield’s got a cold. He’s diseased! Everyone stand back!OH, ICKY POO! GARFIELD'S GOT A COLD. HE'S DISEASED! EVERYONE STAND BACK!
icky poo: something very gross (恶心) [from urbandictionary.com] got a cold:感冒 diseased: 患病的 stand back: 退后(靠后站,不介入)
Garfield: Berry fuddy
berry: 浆果
1980-01-16

Garfield: (AH-CHOO!)
ahchoo: 打喷嚏时所发的声音
Jon: It's yours, Garfield
Garfield: This could be the start of something grand
start: 开始 grand: 极好的
1980-01-17

Garfield: I hate codes (sniff)
hate: 讨厌 sniff: 以鼻吸气
Garfield: I can't beleeb how much my head is stuffed ubb
stuffed: 已经喂饱了的【加菲猫感冒了,胡言乱语】
1980-01-18

Garfield: (sniff)
sniff: 以鼻吸气
Garfield: Arrrgh!!!
Jon: Colds can be frustrating can't they, ol' buddy?
cold: 感冒 frustrating: 使人沮丧的 buddy: 伙计
1980-01-19

Jon: Your cough sounds better, Garfield
cough: 咳嗽 sound: 听起来 better: 较好的
Garfield: It should
Garfield: I've been practicing all night
practice: 练习 all night: 整夜
1980-01-20

Jon: My chicken!!!
chicken: 鸡肉
Jon: As long as you ate my chicken, Garfield, why don't you...
as long as: 既然 ate: 吃
Jon: Eat my mashed potatoes!
mashed potato: 土豆泥 mashed: 捣碎 potato: 马铃薯
Jon: And my peas!
pea: 青豌豆
Jon: And my radishes! And my celery!
radish: 小萝卜 celery: 芹菜
Garfield: I think Jon's upset
upset: 不高兴的
1980-01-21

Garfield: I love a cheery fire in a fireplace
cheery: 令人愉快的 fire: 火 fireplace: 壁炉
Garfield: (Foomp!)
Garfield: It's the sparks I'm not too fond of
spark: 火花 be fond of: 喜欢
1980-01-22

Jon: Garfield! Lunch time!
lunch time: 午餐时间
Garfield: I hate it when my feet go to sleep
feet: 脚 sleep: 睡觉
1980-01-23

Jon: Frank, meet Garfield
meet: 认识
Frank: Hi, Garfield
Garfield: (rowrrrr!)
row: 吵闹
Garfield: Some people rub me the wrong way
rub: 搓 wrong way: 错误的方式
1980-01-24

Garfield: Let's talk about dogs... What are dogs?
talk about: 谈论
Garfield: Are they vegetable or mineral?
vegetable: 似植物的 mineral: 像矿物的
1980-01-25

Garfield: Garçon, I'll have the escargot and truffles for an appetizer, then the duck à l'orange flambé and some cappuccino
Garçon: [法语]单身汉 escargot: <法语>食用蜗牛 truffle: 松露 appetizer: 开胃食品 duck: 鸭子 à l'orange: [法语]用橙子调味的 flambé: [法语]用火烧过的 cappuccino:热牛奶咖啡
Jon: Eat up, pal
eat up: 吃光 pal: 伙伴
Garfield: Talk about lowering one's sights...
lower: 降低 sight: 视力
1980-01-26

Irma: Here's your coffee, Hon
coffee: 咖啡 hon: 爱人
Irma: (Crash!)
crash: 轰隆声
Garfield: This roller skating craze is getting out of hand
roller skating: 滑旱冰 craze: 狂热 get out of hand: 失控
1980-01-27

Jon: Let's tighten that leash, Garfield
tighten: 勒紧 leash: (系狗的)皮带
Garfield: I hate leashes
Garfield: (fft! rowr!)
Jon: Don't worry, Garfield. Some kind passer-by will untie us
don't worry: 别担心 kind: 友好的 passer-by: 过路人 untie: 解开
Jon: Uh, sir? Pardon me ma'am... Hey you there... uh...
uh: 啊哈(表示肯定答复的惊叹词) pardon: 原谅 ma'am: 夫人
Jon: (slam)
slam: 呯地关上
Lyman: Hi, Jon
Jon: Hi, Lyman
Lyman: What took you so long?
long: (时间)长的
Jon: I had to drag myself home with my lips
drag: (慢慢地或用力地、艰难地)拖 lip: 嘴唇
1980-01-28

Jon: Morning, Liz. Jon here. I'm bringing Garfield in for a checkup today
bring: 带来 checkup: 健康检查
Jon: I know you've been wanting to get to know me better, so why don't you make it a late appointment and we'll go to dinner afterward
better: 更好的 late: 晚一点 appointment: 约会 dinner: 晚餐 afterward: 后来
Jon: Jon... Jon Arbuckle
1980-01-29

Jon: Hi, doctor! Remember me? Jon? Your knight in shining armor?
doctor: 医生 remember: 记得 knight: 骑士 shining: 光亮的 armor: 盔甲
Liz: Oh yes, I remember
Liz: Names escape me, but I never forget a twit
escape: 被忘掉 never: 从不 forget: 忘记 twit: 挖苦
1980-01-30

Jon: In order to become a veterinarian, you must have to have a good mind for a woman
in order to: 为了 become: 变成 veterinarian: 兽医 mind: 思想 woman: 女人
Liz: I have a good mind for a man
Jon: You also have a great body for a man
also: 还有 great: 很好的 body: 身体
1980-01-31

Jon: How about a date, Liz?
how about: 怎么样 date: 约会
Liz: Could you make it through the night if I said no?
make it: 办成 through: 在(整整一段时间)中 night: 晚上
Jon: Yes
Liz: No
Garfield: When it comes to slow wits, Jon is a genius
when it comes to: 当谈到 slow: (思维等)迟钝的 wit: 智力 genius: 天才



评 论
